Rubáiyát of Omar Khayyám, the astronomer-poet of Persia; . Edward Fitzgerald deron, ^Eschylus, and Omar Khayyam were alltreated with equal licence, so far as form is con-cerned,— the last, perhaps, the most arbitrarily;but the result is not unsatisfactory as having givenus perfect English poems instinct; with the trueflavour of their prototypes. The Persian wasprobably somewhat more Horatian and less mel-ancholy, the Greek a little less florid and mystic,the Spaniard more lyrical and fluent, than theirmetaphrast has made them; but the essentialspirit has not escaped in transfusion. Only aman o
Rubáiyát of Omar Khayyám, the astronomer-poet of Persia; . Edward Fitzgerald deron, ^Eschylus, and Omar Khayyam were alltreated with equal licence, so far as form is con-cerned,— the last, perhaps, the most arbitrarily;but the result is not unsatisfactory as having givenus perfect English poems instinct; with the trueflavour of their prototypes. The Persian wasprobably somewhat more Horatian and less mel-ancholy, the Greek a little less florid and mystic,the Spaniard more lyrical and fluent, than theirmetaphrast has made them; but the essentialspirit has not escaped in transfusion. Only aman of singular gifts could have performed theachievement, and these works attest Mr. Fitzger-alds right to rank amongst the finest poets of thecentury. About the same time as he printed hisCalderon, another set of translations from thesame dramatist was published by the late D. ; a scholar whose acquaintance withCastilian literature was much deeper than
Size: 1581px × 1581px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookaut, bookcentury1900, bookdecade1900, bookidrubiytofoma00omar