. Description de l'EÌgypte, ou, Recueil des observations et des recherches qui ont eÌteÌ faites en EÌgypte pendant l'eÌxpeÌdition de l'armeÌe française. Natural history; Scientific expeditions; Music. 68 8 DE L ETAT ACTUEL A- r-lj aL* Il Bâkir ilà el raud el mamtour Ouaqt el sabâh Faqad atânâ ben-naouâr Fasl er-reby' Ou at-tal kâldorr al mantsour Belmiski fâh Ou algheytsou qada'mma-lâqtâr Gheytsa mflry', 4- Ou al ouardkâl komm el mejrour Yahky-l-aqâh Ouenchadet a'gm el atyâr Fy el bedy' Ou al ban min agi et-teslym Mohny-r-reous Oua chamm ouagnât et-toffâh Tohyi-r-remym, 3- Hât


. Description de l'EÌgypte, ou, Recueil des observations et des recherches qui ont eÌteÌ faites en EÌgypte pendant l'eÌxpeÌdition de l'armeÌe française. Natural history; Scientific expeditions; Music. 68 8 DE L ETAT ACTUEL A- r-lj aL* Il Bâkir ilà el raud el mamtour Ouaqt el sabâh Faqad atânâ ben-naouâr Fasl er-reby' Ou at-tal kâldorr al mantsour Belmiski fâh Ou algheytsou qada'mma-lâqtâr Gheytsa mflry', 4- Ou al ouardkâl komm el mejrour Yahky-l-aqâh Ouenchadet a'gm el atyâr Fy el bedy' Ou al ban min agi et-teslym Mohny-r-reous Oua chamm ouagnât et-toffâh Tohyi-r-remym, 3- Hâte-toi de te rendre de grand matin dans ce jardin arrosé des eaux du ciel, carie printemps vient de nous ramener les fleurs ; la ro- sée, semblable à des perles jetées sans ordre, exhale l'odeur du musc ; une pluie bienfaisante ranime en tous lieux fa nature, et fait de toute la terre une prairie couverte d'une riche végétation. 4. La rose, semblabfe à une manche boutonnée, imite les fleurs de fa camomille (i); tous fes oiseaux, en leurs fangages étrangers, riva- fisent d'éloquence; le rameau du myrobolanier incline fa tête pour nous saluer ; f'odeur que l'on res- pire sur fes joues de fa pomme embaumée, ranime fa cendre des morts. MODE NAOUA. Mesure (2) Mah-bou Jfe tah (2) Mâ-hlâ ka - là - mhou bi-t - ta Iyâ - ny. Yâ sa - Iâm (1) As\ est le pluriel de (jfjïf. J'ai suivi l'interpré- tation ordinaire en traduisant ce mot par camomille; mais j'ignore si c'est-là sa véritable signification. Les poètes font très-souvent allusion à cette fleur. M. de Sacy. (2) Les omemens de cet air, exécuté comme il l'est ordinairement par les musiciens ou autres habitans na- turels de l'Egypte, étant un peu moins baroques que ceux des autres chansons Arabes, nous avons entrepris de les noter. Quoiqu'ils ne défigurent pas la mélodie autant que les autres, cependant toutes


Size: 2853px × 876px
Photo credit: © Paul Fearn / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1800, books, booksubjectnaturalhistory