. Historya literatury polskiej. Z przedmowa Bronissawa Chlebowskiego . ^ podał także łaciny przekład 3 „gaze-iów Hafiza prozą, oczywiście bez zacłiowania znamiennycli cecbformy. Jan Wiernikowski, niegdyś kolega Mickiewicza w uni-wersytecie wileńskim, dał w „Noworoczniku litewskim na rok1831 (Wilno 1830) tłomaczenie innej gazeli Hafiza z oryginału,wyjaśnił także jej budowę, lecz nie zachował tej budowy, uży-wając zwykłej naszej wrotki czteroicicrszowej z rymami prze-kładanymi. Borkowski gazele swoje, zarówno krótsze jak dłuż-sze (ogółem 8), uczynił zarówno pod względem nastroju, jaki formy podo


. Historya literatury polskiej. Z przedmowa Bronissawa Chlebowskiego . ^ podał także łaciny przekład 3 „gaze-iów Hafiza prozą, oczywiście bez zacłiowania znamiennycli cecbformy. Jan Wiernikowski, niegdyś kolega Mickiewicza w uni-wersytecie wileńskim, dał w „Noworoczniku litewskim na rok1831 (Wilno 1830) tłomaczenie innej gazeli Hafiza z oryginału,wyjaśnił także jej budowę, lecz nie zachował tej budowy, uży-wając zwykłej naszej wrotki czteroicicrszowej z rymami prze-kładanymi. Borkowski gazele swoje, zarówno krótsze jak dłuż-sze (ogółem 8), uczynił zarówno pod względem nastroju, jaki formy podobnymi do gazel Hafiza; lecz asonancyi w środkudwuwierszy nie uwydatniał i umieszczenia swego nazwiska w koń-cu gazeli zaniechał..


Size: 1393px × 1793px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1890, bookidhistoryaliteratu05chmiuof