The plays of William Shakspeare : with the corrections and illustrations of various commentators, to which are added notes . her: lleep, you fweet glafles, ? An everlafting flumber clofe thofe chryjials .?Again, in Coriolanus, A61 III. fc. ii: The glaffes of my old quartos 1600 and 16O8 read : Clear up thy chryjials. Steevexs. 9 keep clofe,] The quartos l600 and 16O8 read : keep fq/i thy huggle hoe ; which certainly is not nonfenfe, as the fame expreflion is ufed hfShirley, in his Gentleman of Venice : the courtifans of Venice, Shall keep their bugle bowes for thee, dear


The plays of William Shakspeare : with the corrections and illustrations of various commentators, to which are added notes . her: lleep, you fweet glafles, ? An everlafting flumber clofe thofe chryjials .?Again, in Coriolanus, A61 III. fc. ii: The glaffes of my old quartos 1600 and 16O8 read : Clear up thy chryjials. Steevexs. 9 keep clofe,] The quartos l600 and 16O8 read : keep fq/i thy huggle hoe ; which certainly is not nonfenfe, as the fame expreflion is ufed hfShirley, in his Gentleman of Venice : the courtifans of Venice, Shall keep their bugle bowes for thee, dear , indeed, it is a Scotch term; for in ^ne very excellentand deleBabill Treatife intitulit Philotus, iSc. printed at Edin-burgh, 1603, I find it again : What reck to tak the Ingill-lo, My bonie burd, for reader may fuppofe buggle-boe to be jufl: what he pleafes. STEEVE>fS. Whatever covert fenfe Piftol may have annexed to this word,it appears from Coles Latin Dittionary, iGjS, that bogle-lo(now corruptly founded bugabow) fignified an ugly wide-raoathed pidure, carried about with May-games. Cole renders I. It frtrif- ?v ncTlir. SSiiruTJiaSTuIf: ^¥\1 ^Y TI[,.lKiTW€of ]felRAWCJEo IJ KXi; I KING HENRY V. 353 SCENE IV. ? France. A Room in the French King*s Palace, jEnler the French King attended, the Dauphin,the Duke of Burgundy, the Conflable, andOthers. Fit. King, Thus come the Engli{h with fullpower upon us;And more than carefully it us concerns,^To anfwer royally in our the dukes of Berry,-and of Bretagne,Of Brabant, and of Orleans, fhall make forth,—And you, prince Dauphin,—with all fwift line, and new repair, our towns of war,With men of courage, and with means defendant:For England his approaches makes as fierce,As waters to the fucking of a gulph. It by the Latin words, manduciis terriculamentum. The inter-pretation of the former word has been juft given. The latterht renders thus: ? A terrible fpeftacle j a fearfu


Size: 1429px × 1748px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthorshakespearewilliam15641616, bookcentury1800, bookdecad