Русский: Два бейта (стиха) о скромности Français : Deux bayts (versets) sur la modestie English: Two Bayts (Verses) on Modesty 中文: 关于谦逊的两个诗节 Português: Dois bayts (versos) sobre a modéstia العربية: بيتان عن التواضع Español: Dos bayts (versos) sobre la modestia . Русский: Данный каллиграфический фрагмент состоит из двух бейтов (стихов) поэзии, в которых описывается желание неизвестных злодеев сломать или унизить возлюбленную: 'Они хотят сломать ее, дикоокую, / Они хотят сломать ее, черноокую, / Они хотят отделить сердце от души, / Они хотят сломать красоту'. В этих стихах, где неоднократно пов


Русский: Два бейта (стиха) о скромности Français : Deux bayts (versets) sur la modestie English: Two Bayts (Verses) on Modesty 中文: 关于谦逊的两个诗节 Português: Dois bayts (versos) sobre a modéstia العربية: بيتان عن التواضع Español: Dos bayts (versos) sobre la modestia . Русский: Данный каллиграфический фрагмент состоит из двух бейтов (стихов) поэзии, в которых описывается желание неизвестных злодеев сломать или унизить возлюбленную: 'Они хотят сломать ее, дикоокую, / Они хотят сломать ее, черноокую, / Они хотят отделить сердце от души, / Они хотят сломать красоту'. В этих стихах, где неоднократно повторяется одна фраза, любимые или объекты красоты, 'кайкулахан' (буквально 'носящие загнутые шлемы'), являются объектом жестокости и враждебности. Текст, написанный черными чернилами письмом насталик на оранжевой бумаге со светло-золотистыми крапинками, помещен в золотистую рамку и наклеен на бело-синюю, отделанную под мрамор ('абри' или 'эбру') бумагу с картонной подложкой. На фрагменте нет ни даты, ни подписи, но шрифт и мраморная бумага позволяют предположить, что он мог быть написан в Иране или Индии в XVI–XVII веках. Каллиграфия, персидская; Иллюминирование рукописей; Пе


Size: 1803px × 2772px
Photo credit: © The Picture Art Collection / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: