. Die Gartenwelt . Gladiole Anny Wigman Zeugung gelangt, daß orchis, — is im Lateinischen ganz wie im Griechischen restlos männlich ist; daß dem Worte orchis das weibliche Geschlecht nur infolge der mißverstandenen Sätze in der Historia Naturalis von Plinius (siehe oben) sowie des ebenfalls oben zitierten Satzes von Apuleius zugeschrieben worden ist. In den angeführten Sätzen ist das bei Plinius ausdrücklich angegebene, bei Apuleius aus Titel und Zu- sammenhang zu entnehmende Attribut „herba" zu orchis für das Geschlecht ausschlaggebend und bestimmend. Das eam bei Apuleius steht für herba


. Die Gartenwelt . Gladiole Anny Wigman Zeugung gelangt, daß orchis, — is im Lateinischen ganz wie im Griechischen restlos männlich ist; daß dem Worte orchis das weibliche Geschlecht nur infolge der mißverstandenen Sätze in der Historia Naturalis von Plinius (siehe oben) sowie des ebenfalls oben zitierten Satzes von Apuleius zugeschrieben worden ist. In den angeführten Sätzen ist das bei Plinius ausdrücklich angegebene, bei Apuleius aus Titel und Zu- sammenhang zu entnehmende Attribut „herba" zu orchis für das Geschlecht ausschlaggebend und bestimmend. Das eam bei Apuleius steht für herbam und nicht für orchim, wie ich 1. c. fälschlich angenommen. Caput XVI. ist bei Apuleius betitelt: Nomina et virtutes herbae satyrii. Schon daraus geht hervor, daß zu dem mitten in einer Reihe von Synonyma stehenden Wort orchis das das weibliche Geschlecht be- stimmende Attribut herba hinzuzudenken, beziehungsweise zu ergänzen ist, und zwar um so mehr, als Apuleius die Orchis- pflanze in erster Linie „Satyrion" nennt und nur unter diesem Namen im Index anführt. Bezöge sich eam nicht auf das Attribut herbam, sondern auf satyrion, das sächlichen Ge- schlechtes ist, müßte das Pro- nomen id statt eam stehen. Ebenso ist bei orchis in der Bedeutung Hodenolive stets das Attribut baca, bzw. olea zu lesen, beziehungsweise zu verstehen. Der von Rost in seinem viel ver- breiteten griechisch - deutschen Wörterbuch in die Welt gesetzte und bislang von niemandem widersprochene und von allen Autoren, auch von mir ohne wei- teres angenommene Hinweis auf Cato den Aelteren, daß orchis als Hodenolive weiblich sei, ist grundfalsch, denn Cato hat das Wort orchis, wie ich schon 1912 überzeugend nachgewiesen, nie gebraucht. Cato gebraucht für Hodenolive ausnahmslos einzig und allein Orchitis, — is — aus dem Griechischen oQX^fii, V ins Lateinische über- tragen — das ja selbstverständ- lich auch im Lateinischen weiblich ist. So heißt es bei Cato in seiner Schr


Size: 1590px × 3144px
Photo credit: © The Bookworm Collection / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1890, booksubjectgardening, bookyear18