People's commentary on the Gospel according to LukeContaining the common version, 1611, and the Revised version, 1881 American reading and renderings . washed beforedinner. 39 And the Lord said unto him, Now do yePharisees make clean the outside of the cupand the platter; but your inward part is fullof ravening and wickedness. 40 Ye fools, did not he, that made that whichis without, make that which is within also ? 41 But rather give alms of such things as yehave; and, behold, all things are clean unto you. ^ 1 Gr. breakfast. - Or, yc can Revised Versiox. 37 Now as he spake, a Pharisee asketh


People's commentary on the Gospel according to LukeContaining the common version, 1611, and the Revised version, 1881 American reading and renderings . washed beforedinner. 39 And the Lord said unto him, Now do yePharisees make clean the outside of the cupand the platter; but your inward part is fullof ravening and wickedness. 40 Ye fools, did not he, that made that whichis without, make that which is within also ? 41 But rather give alms of such things as yehave; and, behold, all things are clean unto you. ^ 1 Gr. breakfast. - Or, yc can Revised Versiox. 37 Now as he spake, a Pharisee asketh himto 1 dine with him: and he went in, and 38 sat down to meat. And when the Phariseesaw it, he marvelled tbat he had not first 39 bathed him.^elf before i dinner. And theLord said unto him, Now do ye Phariseescleanse the outside of the cup and of theplatter; but your inward part is full of ex- 40 tortion and wickedness. Ye foolish ones,did not he that made the outside make the 41 inside also? Howbeit give for alms thosethings which 3are within; and behold, allthings are clean unto you. 180 A COMMENTARY ON THE GOSPEL OF LUKE. [Litke 11 : verse is very obscure. The revised reading lessens, but does not fully removethe obscurity. Some interpret it: give with loving hearts what is in your cups as alms, and your outside ceremonialpurification will be superfluous; all thingswill be clean to you. The meaning maybe even stronger, as turning upon theGreek word for alms: you Phariseestithe mint, anise, and outward things, butif you will rather give £/lf??/zo<Ttv;/v, mercy,compassion (alms from the heart), thethings (the graces), that are within, evenbehold, all things are clean to you. Clearselfishness from you ; be filled with mercy;then give that from within. This interpre-tation is supported by the next verse, whichnvE. {Euta Graveolens. J/t^r Carruthers.) \s added as a corollary to this the expression; I will have mercy, and not sacrifice (or outwardofl


Size: 1548px × 1613px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthoramer, bookcentury1800, bookdecade1880, booksubjectbible