. A dictionary of the Bible .. . Cucnmis prophetaruin, or globe cucumber ; andthe Ucbalimn (^liomordica) elateriwn; all of whichhave claims to denote the plant in question. Theetymology of the word from ypS, to split or burst open, has been thought to favour the identi-fication of the plant with the Ecbaliwn elaterium,^01 squirting cucumber, so called from the elas-ticity with which the fruit, when ripe, opens andscatters the seeds when touched. This is theayf)ios SiKuos of Dioscorides (iv. 152) and Theo-phrastus (vii. 6, §4, &c.), and the Cucmnis syl-vestris of Pliny (iV. JI. xx. 2). Celsius


. A dictionary of the Bible .. . Cucnmis prophetaruin, or globe cucumber ; andthe Ucbalimn (^liomordica) elateriwn; all of whichhave claims to denote the plant in question. Theetymology of the word from ypS, to split or burst open, has been thought to favour the identi-fication of the plant with the Ecbaliwn elaterium,^01 squirting cucumber, so called from the elas-ticity with which the fruit, when ripe, opens andscatters the seeds when touched. This is theayf)ios SiKuos of Dioscorides (iv. 152) and Theo-phrastus (vii. 6, §4, &c.), and the Cucmnis syl-vestris of Pliny (iV. JI. xx. 2). Celsius [ 393), Rosenmuller (^26. Bot. p. 128), Winer{Bib. Realw. i. 525), and Gesenius {Tkes. p. 1122),are in favour of this explanation, aud, it must be ^ One went out into tbe field to gather potherbsCnlN). ad found a ivild vine CHlb ja^_).•> From cK^aAAu. Iviii GREYHOUND confessed, not without some reason. Jhe old ver-sions, however, understand the colocynth, the fruitof vsrhich is about the size of an oiange. The. Colocynth. drastic medicine in such general use is a piepara-tion from this plant. Michaelis {Suppl. Lex. 344) and Oedmann ( Verm. Samml. iv. 88) adoptthis explanation ; and since, according to Kitto{Fict. Bib. 1. c), the dry gourds of the colocyntji,when crushed, burst with a crashing noise, there ismuch reason for being satisfied with an explanationwhich has authority, etymology, and general suit-ableness in its favour. All the above-named plantsai-e found in the East. GREYHOUND. The translation in the textof the A. V. (Prov. 31) of the Hebrew wordsC^nO TPf {zarztr mothnayiin), i. e. one girt about the loins. See margin, where it is conjec-tured that the horse is the animal denoted bythis expression. The Alexandrine version of theLXX. has the following curious interpretation,aXeKTwp ejUirepiTraTcSr ev dr]\€iaif ev\l/vxos, i. e. a cock as it proudly struts amongst tlie similar is the Vulgate, gallus succintuslumbos. Various a


Size: 1457px × 1715px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1860, bookiddictiona, booksubjectbible