. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . N/7 eß 5 qui plantat, «/7 qui rïgat, adfit ah alto yQui plantas beat, & qui hmdïcït agro, EMER. 192. Emblematum Sacrorum EMERGO. Inftarhnbetpeîagivaftifïima machina Mundi, Mergipnathinc acqueemergimus indeiterum. Acque ope cœlefti noftra haeiiemerfiofiet, Noftia ope necquicquamhinc poflìimusefFugei 3n bicfcr ^3ch i h?lc ins Wccrs tt^a^ /UaïuFcn x^xmìì baDcu n)ii\ ::û[?hC) mc^c gereiften tir. le le


. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . N/7 eß 5 qui plantat, «/7 qui rïgat, adfit ah alto yQui plantas beat, & qui hmdïcït agro, EMER. 192. Emblematum Sacrorum EMERGO. Inftarhnbetpeîagivaftifïima machina Mundi, Mergipnathinc acqueemergimus indeiterum. Acque ope cœlefti noftra haeiiemerfiofiet, Noftia ope necquicquamhinc poflìimusefFugei 3n bicfcr ^3ch i h?lc ins Wccrs tt^a^ /UaïuFcn x^xmìì baDcu n)ii\ ::û[?hC) mc^c gereiften tir. le les feray retourner du profond de la mer. I eßoj du tout plonge en fange, &en bourbier yTefloy tout enfonce aux ondes de la mer;Un y pouuoy plus rien-y tout eflott difperè:Mati tapuîjfunte main du danger rua tiré, Rimenaro alchuni del profunde del mare. Ne/ vaßo mardiquefio mondo immondolo er immer io y & men andana al fondo :Ma tua potente man di la mha tn quieta certa per gratta m ha loggiata. u EV D E e A s V. m EMBLEMA XLV. [^onvcrtam de profundo Ä«^ ^cr^Kff< M ^«ïê tvi( idi) <Mn 5o( 4^/fergor, at emergo -, & licet in vaflo aquore ver fer yUr turììen eluóiertufacù alma manns, N PAR- f ìc)6 Emblematum Sacrokum PARTURIUNT. Cernis,utex ifto nafcatur corde malorumSpifiafeges,Satana remfaciente truci. Sic mala cunóta malo generantur corde, nec hilumInde boni exoricar^mica ubi nulla boni cft. ^cv tuiòt tas qnt aü i^in^cnvan i0)«!? macl;t ^afj nic()t ^on^t\)U Lhomme mauuais tire hors chofcs mauuaifeSj dàmauuais threfor de fon cœur. De bonne fource honn eationpeult attendre,Source mamiaïfe bonne ne lapeult rendre:Aïnfi le cœur peruers de mdice rempliDefgorge tout en mal ^ s il neneïi diuerti, Lhuomo maligno dal mal teforo, manda fuorcofe maie. Corne dal vafo non puo fiïUar liquoreAltro che dentro è, coßi lhumano cuoreAltro non da che malo, fendo mat & peruerfoSe dalia man diddio non è al buon conuerfo.


Size: 1517px × 1648px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthor, bookcentury1600, booksubjectchristianartandsymbolism