. Zinne-beelden der liefde : met puntdigten en aanteekeningen. ne oogen ; K zeeg magtloos in de fchoot van myn beminde was blind gebleeven, maar myn lief van meer vermogen Gaf my ftral^s myn gezigt met lieve kusjes weer. Van het tweede 7^^ Menage in het twede van zy ne SURREPTA. Surripui ludens tenera duo bajta GalU ,Non impune tuli : me mihi furripuit, Ee 3 Ik 132 De LiefdeVANGTONSDOORHAARLOK-AZEN, Ik zal dit niet vertaaien, om dat f. de Brmn dezelve gedagtenheeft gehad in een duits punt-digt. Ik foog (o foete faak! J ik fbog eens uit de tippenVan Engellyke lippenMeer


. Zinne-beelden der liefde : met puntdigten en aanteekeningen. ne oogen ; K zeeg magtloos in de fchoot van myn beminde was blind gebleeven, maar myn lief van meer vermogen Gaf my ftral^s myn gezigt met lieve kusjes weer. Van het tweede 7^^ Menage in het twede van zy ne SURREPTA. Surripui ludens tenera duo bajta GalU ,Non impune tuli : me mihi furripuit, Ee 3 Ik 132 De LiefdeVANGTONSDOORHAARLOK-AZEN, Ik zal dit niet vertaaien, om dat f. de Brmn dezelve gedagtenheeft gehad in een duits punt-digt. Ik foog (o foete faak! J ik fbog eens uit de tippenVan Engellyke lippenMeer Honingwyn alleen,Diin van Cupidoos rot oit dede t dogt ik was geftelt ten toppe van verblyenjWanneer in my kwam glyenIk weet niet wat voor gift,Dat my een vremt gejeuk heeft in het hart zien wy wufte lien als afgeregte valkenBy wylen wel verlchalkenEn handelen een beer,Hy gaat om honing uit en keert gefteeke weetEn diergelyken zal men meer kunnen vinden by Marini,G nar ini ^ en anderen. fl D E «5 DE LIEFDE HEEFT HAAR ZOET EN BITTER^. Hoe, Liefde, hoe ftaatu die fnoepery zoo duur/Moet gy een mond vol zoet met zoo veel pyn betaalen J ]Denk,wreede,denk wat lyt men duizenden van kwaaien, Om eene vreugd ? wat is uw zoet by al het zuur /Nogtans bekoortge ons zoo door uwe vleycryen ,Dat men uw angel om den honing wel wil lyen» DE I f DE LIEFDE HEEFT HAAR ZOETEN BITTER. D it Zinnebeeld is teenemaal gehaalt uit het negen-tiende gezang van Theocritus, t geenD: Heinjinsvoor hcenen al in duits had overgebragt, dog ikzal hier de vertaaling van Moonen in voegen omdat die nieuwer is, en mogelyk aangenaamer xalzyn. De Min ftal raten uit de korven met gemak,Toen t felle bytje hem in al zyn vingers hield zich evel, en liep, blaezende in de dampende van pyn en huppelende in t zant,Zyn moeder klaegen, hoe hem zoo gering en kleenEen beesje ploegde met fchier onverdraegbre ? riep ze al lachend, gy, zoo groot pas als een by,Slaet dieper wonden en br


Size: 1513px × 1652px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthorelgerwillemden16791703, bookdecade1720, bookidzinnebee