. Symbola et emblemata . t erljdlten. 568. Een Valk flort of een Haas.Особою б^зохотникобх. Spontc mea. У у defcens volontairement. Io lo faccio hago de hiena gana, ^jft Doe ïjet U^ptOiUig» I do it willingly. ЗФtl;iie ее frecwiííiá. 5 69. Een Kraan neemt zyn bek vol fand. ЧтОБХ (ВСБОЕГО ni3LlK4 Б£ЗБ|)£Л\£НН0 НСПОГИН^ШЬ.^ Loco & tempore. Peur ne parler Quen temps çjf lieu. Per non parla-re chin luogo e tempo. Para no hablar que en lugar y tiempo. (©Ш tlíetal^ op 5tjn tfjU en pïaat.é te fp^eeften. For to fpeak not than at his timeand place. Um nid)í йШ |ii fetnec jeit imb an f


. Symbola et emblemata . t erljdlten. 568. Een Valk flort of een Haas.Особою б^зохотникобх. Spontc mea. У у defcens volontairement. Io lo faccio hago de hiena gana, ^jft Doe ïjet U^ptOiUig» I do it willingly. ЗФtl;iie ее frecwiííiá. 5 69. Een Kraan neemt zyn bek vol fand. ЧтОБХ (ВСБОЕГО ni3LlK4 Б£ЗБ|)£Л\£НН0 НСПОГИН^ШЬ.^ Loco & tempore. Peur ne parler Quen temps çjf lieu. Per non parla-re chin luogo e tempo. Para no hablar que en lugar y tiempo. (©Ш tlíetal^ op 5tjn tfjU en pïaat.é te fp^eeften. For to fpeak not than at his timeand place. Um nid)í йШ |ii fetnec jeit imb an feinem Ùtù) jureben. 570. Een Hand met een garde., krouwd een Тaardtvoor t hoofd. Co(Tf4xo^\z лл/ïmL. Blandiendo & caüigando. Tantôt par force., tantôt par douceur. Con il ri-gore & con la dolcezza. Con el rigor y con la dulfura. JBet (ÏCreUrt tttttcensöeitl. With flatterie and caftifing. Ш$ iiebfofen тЬ ftrtffen. EMBLEMATA. Î91. ^¿?л jpi SYMBOLA& 5-71. Eenßapende Leewj¿, Н£ТОКЛ ШНИ БЫИЧ«ТБОЛЛг. Non Majeftate fccurus. La Majeße гге fuffit pas. La Maeftà ne bailaper gli. La Mageßad m le baßa. J^Jti jeiîcr tJOOi ÎJC ï#ECrïiiftÖeiÖ» TheMajeftie is not enough for him. ^txwt f¡iXt\\«¡tt\t fd;ú^rt iljn Щи ^yz. Een Canon met een Cadrant. / ri M n / NtmOHAVO одни орЖ1СМ7. Non folum Armis. Non feulement par les Armes. Non fulamente perle armi. No folamente por las Armes. ]^\tt йПеСП met ШарСПеП, Not only by weapons. i)itd;t ñUm butd; ^(iffcit. 5*73. Een dode Leeuw van Vliegen opgegeten. B0HH(fv0£ ЕОДДАЖС Merces belli. Fruits de la guerre. Il prezzo della guerra. El precio deia guerra, ©e ÏÛOtl Öf^ OO^ÏOÖ^. Warrs reward, ©olî) Ы ^ieg^, 5 74- ^^^ Gr afnaaiden met een Kroon. 4,0BCAT0 ЩА iAlSTAMZ. Qui legitime certaverit. Pour celui qui aura bien combatu. Per quelloche bavera ben cornbattuto. Por ol que huviere bien peleado. 1


Size: 1325px × 1886px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthormulderjosephb1659or60, bookauthorw, booksubjectemblems