Chambers's cyclopaedia of English literature : a history critical and biographical of authors in the English tongue from the earliest times till the present day, with specimens of their writing . began early towrite poetry, andhis first publishedpoem, written inhis fourteenthyear, was TheBattle of LovellsPond, the subject an Indian fight of local celebrity. In 1821 heentered Bowdoin College, where he had Hawthornefor a classmate, barely making his acquaintance,perhaps because Hawthorne had been in thecollege a year when Longfellow entered his his college years he wrote many
Chambers's cyclopaedia of English literature : a history critical and biographical of authors in the English tongue from the earliest times till the present day, with specimens of their writing . began early towrite poetry, andhis first publishedpoem, written inhis fourteenthyear, was TheBattle of LovellsPond, the subject an Indian fight of local celebrity. In 1821 heentered Bowdoin College, where he had Hawthornefor a classmate, barely making his acquaintance,perhaps because Hawthorne had been in thecollege a year when Longfellow entered his his college years he wrote many verses ifnot much poetry, publishing twenty-three pieces intwo years, some of them side by side with Bryantsin the United States Literary Gazette, as if franklyconfessing their imitation, sometimes successful,of the elder poet. Only five of these pieces weretolerated in the collected editions of Longfellowsworks. Immediately upon his graduation thecollege sent him to Europe for three years to fithimself for its new chair of modern fruits of this travel, beyond its special end,were a series of translations and the book Oiitre-Mer, as imitative of Irving as the early poems had. HENRY WADSWORTH LONGFELLOW From a Photograph. been of Bryant, but with an individual note. It isa remarkable fact that from 1826 until 1837 he didnot publish an original poem ; and another, that hecould so subordinate his natural gift to the workof translation. His proper hand, when he againfound it, was obviously subdued to what he hadbeen working in so long. The wonder is it didnot take a deeper dye. His talent for translationhas not been surpassed for its uniform first translations were from the Spanish ; later he passed toGerman and othernorthern the habit sodefinitely formedhe frequently re-curred, its culmi-nation in his laterlife being his com-plete translationof Dantes DiviiiaCotfiinedia, a won-der of fidelity, butstrangely lackingin the verve of theorigina
Size: 1434px × 1743px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1900, booksubjectenglish, bookyear1901