Bibliografía de la lengua valenciana : o sea catálogo razonado por orden alfabético de autores de los libros, folletos, obras dramáticas, periódicos, coloquios, coplas, chistes, discursos, romances, alocuciones, cantares, gozes, etc., que escritos en lengua valenciana y bilingüe, han visto la luz pública desde el establecimiento de la imprenta en España hasta nuestros días . lars ab el peu de Londres, haguéde suposar que la impressió fou feta clan-destinajiient a París; empero avui enssembla fóra de dubte quels veritables edi-tors del Ilibre degueren ésser els esmen-tats Westein & Smith dAmste


Bibliografía de la lengua valenciana : o sea catálogo razonado por orden alfabético de autores de los libros, folletos, obras dramáticas, periódicos, coloquios, coplas, chistes, discursos, romances, alocuciones, cantares, gozes, etc., que escritos en lengua valenciana y bilingüe, han visto la luz pública desde el establecimiento de la imprenta en España hasta nuestros días . lars ab el peu de Londres, haguéde suposar que la impressió fou feta clan-destinajiient a París; empero avui enssembla fóra de dubte quels veritables edi-tors del Ilibre degueren ésser els esmen-tats Westein & Smith dAmsterdaní, quidestinaren una part de la edició a ésserintroduida a Franca, sots la rúbrica Aquesta manera de defugir lesvexacions que la censura francesa daque-11a época imposava ais aiitors y aisimpressors, és prou coneguda deis biblió-grafá y bibliófils actuáis: bastará recor-dar, entre tantes, algunes de les publica-cions del célebre Ahhé Prévost, impresesa Holanda per a ésser introduides a Fran-ca, o, segons algim bibliógraf, estampadesclandestinament a Paris mateix, emperoab el peu dimprenta dAtmsterdam. (i) (i) .Cfr. Harrisse: BibliographicLcscaut (París, 1877), págs. 7 y 8. de Manon 429- He aquí la reproducción de la portada de Londres: WII. HISTOIRE íDU VAILLANT CHEVALIER TIRAN LE BLANC TRADVITE DE LESPACNOL, TOME A LONDRES. [158- Poseen ejemplares don Pablo Font deRubinat, de Reus, y don Juan Givanel yMás, de Barcelona. Fuster, en su Biblioteca, Valenciana, ignora si los ejemplares de Londres per-tenecían á distinta edición de los delejemplar que él vio con el pie de Ains-terdam. IX. — 4^*^ ~ HISTOIRE D U VAILLANT CHEVALIER TIRAN LE BLANC ? TRADUITE DE lESFAGNOL^ TOME PREMIER. VTV O A LONDRES, Aux dépens de la Compagnie. M. DCC. LXXV, [159- Tres vols. en 8.°, de 366, 272 y 268 págs., res-pectivamente. Se cree también que esta reinipre-sión francesa fué hecha en iAlmstehdam, con el pie de imprenta falso de


Size: 1605px × 1556px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1910, booksubje, booksubjectincunabula