. A dictionary of birds . cal recognition to Leguats bird as Didus solitarius, whileStrickland, sixty years after, referring it to a distinct genus, continued the latters name for it as an English word. For want of space the de-lightful account given by itsdiscoverer cannot be herereproduced.^ Except abrief notice by DHeguerty(Mem. Soc. Sc. Nancy, 79) in 1751, which addslittle to Leguats account,and a manuscript report byPingre, who observed thetransit of Venus of 1761in Rodriguez, to the effectthat the bird was then sup-posed still to exist thoughwithdrawn to the mostinaccessib
. A dictionary of birds . cal recognition to Leguats bird as Didus solitarius, whileStrickland, sixty years after, referring it to a distinct genus, continued the latters name for it as an English word. For want of space the de-lightful account given by itsdiscoverer cannot be herereproduced.^ Except abrief notice by DHeguerty(Mem. Soc. Sc. Nancy, 79) in 1751, which addslittle to Leguats account,and a manuscript report byPingre, who observed thetransit of Venus of 1761in Rodriguez, to the effectthat the bird was then sup-posed still to exist thoughwithdrawn to the mostinaccessible parts of the yeeres Travaile, p. 211) musthave heard of it in 1634 orearlier, but thought it was theDodo (p. 15S), which certainlywas not in Dygarroys ( =Rodriguez), tliough it possiblygave the hint to Nevile. 1 In the Table of theoriginal edition the article isassigned to Buffon; butSonnini,in his edition (iv. p. 343), saysit was by Gueneau de Mont-beillard. ^ Voyage et avantures deFran<;ois Leguat, &c. 2 Solitaire of Rodriguez. (After Leguat.) Londres: 1708. An English translation, made, according to Fennell { p. 185, note), by one Thompson, appeared in London the same year; and thishas been edited for the Hakluyt Society (in 2 vols. 1891) with notes and manyadditional illustrations by Ca})t. Oliver. Copious extracts from both French andEnglish versions are given by Strickland (The Dodo and its Kindred, pp. 46-50),and some passages have often been i-eprinted elsewhere. A Dutch translationwas published at Utrecht in 1708, and a German at Frankfurt and Leipzig in1709. A mutilated French version appeared at Paris, without date, but after1759, and was reissued there in 1883, with notes by M. Eugene MuUer. Sauzier has done a great service to the admirers of Leguat by discoveringand reprinting a very rare tract to which he refers, Unprojetde repuhlique (Paris :1887), written by Du Quesne and published anonymously at Amsterdam in 1689. SOLITAIRE
Size: 1108px × 2256px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookauthorlyde, bookcentury1800, bookdecade1890, booksubjectbirds