. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . Boni fibi confcia pe6torageftant, His vel vana etiam fama nocete timet. .^ciu ^uttbt öircifft halb ein 3gctit an/ Q^oviî è tackeln forcfjt er fï Ucibt aucï) trot ci» frommer ^lmn CDorm ilûgner (tcÇerlicÇ* ö Ilmechaultbienpeudeftrejuge de vous,ou du juge-ment dhomme. Certcsjenemefènscoul-pable de rien. V heriffon retire cbez,foy ne fefoucie Des ahhais de ces chiens qui n ofent / appr


. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . Boni fibi confcia pe6torageftant, His vel vana etiam fama nocete timet. .^ciu ^uttbt öircifft halb ein 3gctit an/ Q^oviî è tackeln forcfjt er fï Ucibt aucï) trot ci» frommer ^lmn CDorm ilûgner (tcÇerlicÇ* ö Ilmechaultbienpeudeftrejuge de vous,ou du juge-ment dhomme. Certcsjenemefènscoul-pable de rien. V heriffon retire cbez,foy ne fefoucie Des ahhais de ces chiens qui n ofent / approcher : Ainfi la confcience des detraäeurs ï envie Nß craint: ce font abbais,maii fans ï endomager, Mè poco dellèr giudicato da voi »overo da guidicio dhuomini. Non mi fènto colpevoli ài veruna colà. Come il porcoß)ino non ha paura di dentiDi cani chabbaiano, ma non / ofan mordere :Cofi la confcim^aynon cura gli (paventiDella calumi infamejche non li puh nuocere. EMBLE- Part. II. Decas V. 18, ■A EMBLEMA XLII. Mihi autem pro minimo eft, ut à vobis judicer, aut ab hu-manodie*, nihilenim mihiconfciusfuiTL/. ober ioon cinm 9Äcnfc6Hc6m ^a^e : S)mn îdj bin mit. Confcia mens real latratus undiquejpemt ::Nam latrare quidem, at nemo nocere pote!î,M 5 184 Emblematum Sacrorum s UM IN VADO. Nunc fera tempeftas maris imum prorue fundunu, Omneq, diluvio perdere perge folum :Appulic ad tutum tenais meacymbulapormm,• Me quoque, quodqj meumeft^jam Pecrafirma tenec, QSin ttutt am fichent ^uxt^. OTeitt (^cl)ifkin attjf tcm vimì^ch OTcer(3fàf)xUci) gefc^tt>ancfclt i)at : QTtmt f)at6 mit mit fein yictî). Quand mon coeur eft tranfi, mi me menés furune roche. Bi troubles de la mer, tempeßes & a chafcun moment y menacent mil naufrages yMa nef pur fe fauver^prent fon cours au rocherDe vie & defaluty & sy va accrocher. Quando il mio cuore è angolîiaro, tu mi memfuopra una rocca. Venghan torbaf e venti,Venghan terrori, venhan


Size: 1590px × 1571px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthor, bookcentury1600, booksubjectchristianartandsymbolism