. Description de l'EÌgypte, ou, Recueil des observations et des recherches qui ont eÌteÌ faites en EÌgypte pendant l'eÌxpeÌdition de l'armeÌe française. Natural history; Scientific expeditions; Music. 68 2 DE L'ÃTAT ACTUEL V 3- p}, , yJu cèlU v-à <&\ Ahyaf tâf belkeow i*jâ_cClJ' ^â^i ^^ Oughhou akhgal ech-chemous ( "^z. t;*J Tsaghrho-u yâser en-nefous (J»J -~\}j J>â~&Zd ^ Gama' ech-chahad ou el moudâm. force du vin (0- r* '4 A n* ^n _aaj ibXz A'ileny bebent alkoroum J ^ ts^ ià » .y* (j5Uw Châdenmïn beny el korâm ^j &W ,_). dyV.' j^»- Khamrat te^hab el hemoum


. Description de l'EÌgypte, ou, Recueil des observations et des recherches qui ont eÌteÌ faites en EÌgypte pendant l'eÌxpeÌdition de l'armeÌe française. Natural history; Scientific expeditions; Music. 68 2 DE L'ÃTAT ACTUEL V 3- p}, , yJu cèlU v-à <&\ Ahyaf tâf belkeow i*jâ_cClJ' ^â^i ^^ Oughhou akhgal ech-chemous ( "^z. t;*J Tsaghrho-u yâser en-nefous (J»J -~\}j J>â~&Zd ^ Gama' ech-chahad ou el moudâm. force du vin (0- r* '4 A n* ^n _aaj ibXz A'ileny bebent alkoroum J ^ ts^ ià » .y* (j5Uw Châdenmïn beny el korâm ^j &W ,_). dyV.' j^»- Khamrat te^hab el hemoum ®^\&* \ $A£fc. .As **-â^ Kam fa ta babbehâ ouhâm. Chanson de Mdbrouk, travestie en chant Arabe par les Egyptiens (3). MODE RAS T. Un jeune chevreuil, rejeton d'une race généreuse, m'a présenté (2) Je jus de la vigne , ce vin qui dissipe les ennuis. Ah! combien d'autres l'ont aimé et en sont de^ venus fous ! Yâ a*â- ze-Iy khal - Iy - ny Yâ a'â - ze - Iy khal - Iy - ny Heubb eg-ge-myl kâ - ouy - ny Heubb eg - ge - myl kâ - ouy - ny A' - la eg-gamr Iou ys-. tam-ra tam - ra - tay - ni Yâ tam-ra tam - ra - tay - ni Yâ kouysto çi-toy-a (1) II faut presque toujours prendre au figuré les allu- sions où il s'agit du vin ou de la vigne; car, quoique l'usage du vin soit interdit par la religion musulmane, les poètes Arabes ne laissent pas de se servir très- souvent de ces expressions pour désigner la volupté, ou ce qui la cause , ou ce qui l'inspire : c'est ainsi qu'il faut encore entendre ici les mots de vin, de jus Je la vigne, &c. M. ViUoteau. (2) 11 est bon de remarquer, une fois pour toutes, que dans cette chanson et dans les suivantes, quoique tous les mots qui ont rapport à la personne aimée soient du masculin, il est cependant toujours question d'une maîtresse. C'est par une suite de l'usage où sont les Orientaux de ne point parler en public de leurs femmes


Size: 3973px × 629px
Photo credit: © Paul Fearn / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1800, books, booksubjectnaturalhistory