. The Nandi, their language and folk-lore. in water, and ate it. The next day she asked for more, and the people, seeing thatnothing happened to her, suggested putting the grain near the fireto see if it was good when roasted. The woman ate the roastedgrain, and again asked for more. When she had eaten a third time,the people noticed that she was getting fat, and they all partook ofthe grain. And they have eaten it ever since. Arawet ne-ko-lel. The-moon which-is-new. Ingo-ro lakok-ap-Nandi arawet ko-ko-lel, If-they-see the-children-of-Nandi the-moon and-it-is-new, ko-ngut-yi, ko-le-chi: and-th
. The Nandi, their language and folk-lore. in water, and ate it. The next day she asked for more, and the people, seeing thatnothing happened to her, suggested putting the grain near the fireto see if it was good when roasted. The woman ate the roastedgrain, and again asked for more. When she had eaten a third time,the people noticed that she was getting fat, and they all partook ofthe grain. And they have eaten it ever since. Arawet ne-ko-lel. The-moon which-is-new. Ingo-ro lakok-ap-Nandi arawet ko-ko-lel, If-they-see the-children-of-Nandi the-moon and-it-is-new, ko-ngut-yi, ko-le-chi: and-they-spit-at-it, aud-they-say-to-it: * Pelepele, arawa ! Welcome, moon! Ingi-am kii, ko-ket-in; If-thou-eatest anything, may-it-choke-thee; Inga-am kii, ko-is-a. If-I-eat anything, may-it-do-me-good. Ingo-ro poiisiek arawet, ko-le-clii: If-they-see the-old-men the-moon, and-they-say-to-it: * Ptu, tuk-u-a lakok ak * (noise resembling spitting), cover-for-me the-children and he-cattle. Nyo, arawan-ni ne-mie, Come, 0-moon who-ai-t-good,. K
Size: 1668px × 1498px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1900, bookpublisheroxfordclarendonpre