. Recollections of Marshal Macdonald, duke of Tarentum. TRANSLATION OF THE FOREGOING FACSIMILE LETTER. COU RCKI .1 ,KS- l,E-ROI, Srpfciiihcr 6, 1833. It was my intention, my dear neighbour, when I quitted Paristo come and give you greeting as I passed, but an event, at thethought of which I still tremble, has been almost fatal to son has lieen all but drowned at Montargis, where I stoppedto breakfast with a friend. He was rescued by a boatman justas he was about to disappear. This circumstance delayed meconsiderably, and I was only able to make my bow as I passedSt. Brisson, and since th


. Recollections of Marshal Macdonald, duke of Tarentum. TRANSLATION OF THE FOREGOING FACSIMILE LETTER. COU RCKI .1 ,KS- l,E-ROI, Srpfciiihcr 6, 1833. It was my intention, my dear neighbour, when I quitted Paristo come and give you greeting as I passed, but an event, at thethought of which I still tremble, has been almost fatal to son has lieen all but drowned at Montargis, where I stoppedto breakfast with a friend. He was rescued by a boatman justas he was about to disappear. This circumstance delayed meconsiderably, and I was only able to make my bow as I passedSt. Brisson, and since then the bad weather has prevented mefrom going out. In sending to fetch [next words illegible], ... I beg fornews of you. of your husband and children, of DArgant, of hismother, and of Madame de Chabans, and I pray you to sendme some. Recei\e, my dear neighbour, my homage, respects, and attachment. MACDONALD. [465 1


Size: 1327px × 1882px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1890, bookpublishernewyorkcscribnerss