Writing box with a temple in a rainstorm, Koda Shuetsu, c. 1910 - c. 1925 Writing box of black lacquer with in gold gogidashi maki-e on a black soil a decoration of a temple gate in a hilly landscape, partly hidden behind foliage, in the rain. On the inside of the lid and the inside of the box in Hira and Taka-Maki-E, Kirigane and Togidashi Maki-E on a ground of Mura-Nashiji a continuous scene of three plovers with a stream of rocks, bamboo and grass , waarin met parelmoer ingelegde karakters een deel van een gedicht 末乃草かは 冬かれて 'sue no kusakawa fuyu karete' ('de wieren die het einde blokkeren


Writing box with a temple in a rainstorm, Koda Shuetsu, c. 1910 - c. 1925 Writing box of black lacquer with in gold gogidashi maki-e on a black soil a decoration of a temple gate in a hilly landscape, partly hidden behind foliage, in the rain. On the inside of the lid and the inside of the box in Hira and Taka-Maki-E, Kirigane and Togidashi Maki-E on a ground of Mura-Nashiji a continuous scene of three plovers with a stream of rocks, bamboo and grass , waarin met parelmoer ingelegde karakters een deel van een gedicht 末乃草かは 冬かれて 'sue no kusakawa fuyu karete' ('de wieren die het einde blokkeren zijn verschrompeld in de winter'. Signatuur onderop de doos, in de vorm van een zegel 秋悦 'Shūetsu'. In houten doos, met op de deksel het opschrift 硯箱 歌 蒔絵 'suzuribako uta maki-e' ('schrijfdoos, maki-e versiering met gedicht'). Op de binnenkant van de deksel de opschriften 白川乃 末 乃草かは 冬かれて ほそき流れに 千鳥なくなり 'Shirakawa no / sue no kusakawa / fuyu karete / hosoki nagare ni / chidori naku nari' ('De wieren die de monding van de Shirakawa blokkeren zijn verschrompeld in de winter, en boven de smalle stroom laten plevieren hun roep horen', 平安 蒔絵師 迎田 秋悦 'Heian makie-shi Kōda Shūetsu' ('makie meester uit Heian [Kyoto], Kōda Shūetsu'), [zegel] Japan lacquer (coating) lacquering Writing box of black lacquer with in gold gogidashi maki-e on a black soil a decoration of a temple gate in a hilly landscape, partly hidden behind foliage, in the rain. On the inside of the lid and the inside of the box in Hira and Taka-Maki-E, Kirigane and Togidashi Maki-E on a ground of Mura-Nashiji a continuous scene of three plovers with a stream of rocks, bamboo and grass , waarin met parelmoer ingelegde karakters een deel van een gedicht 末乃草かは 冬かれて 'sue no kusakawa fuyu karete' ('de wieren die het einde blokkeren zijn verschrompeld in de winter'. Signatuur onderop de doos, in de vorm van ee


Size: 6203px × 4946px
Photo credit: © piemags/rmn / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: