La Mujer . El. lRÍNCUl. di; L \. 1 ^ replica. El principe le amenaza. Seiisaci()n. Dimes ydiretes en verso y prosa. Canto. Música. Al principese le acaba la paciencia. El viejo le acomete y recibeuna coz en el estómago. Viejo muerto. Movimiento ge-neral. El muerto se las guilla. ESCENA XXII El sacerdote acude á motejar al príncipe su conductaEl príncipe contesta con un puñetazo. Muere el sa,cer-dote y se va. ESCENA XXIII El príncipe solo. Aria famosa. Sensación. Chin ChinLas diez en punto y todo el mundo á la calle. Ya pueden ustedes decir que han visto el teatro


La Mujer . El. lRÍNCUl. di; L \. 1 ^ replica. El principe le amenaza. Seiisaci()n. Dimes ydiretes en verso y prosa. Canto. Música. Al principese le acaba la paciencia. El viejo le acomete y recibeuna coz en el estómago. Viejo muerto. Movimiento ge-neral. El muerto se las guilla. ESCENA XXII El sacerdote acude á motejar al príncipe su conductaEl príncipe contesta con un puñetazo. Muere el sa,cer-dote y se va. ESCENA XXIII El príncipe solo. Aria famosa. Sensación. Chin ChinLas diez en punto y todo el mundo á la calle. Ya pueden ustedes decir que han visto el teatro nada de burlas, porque aca^o ellos tengan razón!Y si no la tienen en esto, no puede negarse que siempre. LA CONCESION EUHOí-EA EN TItíN-TSIN la han tenido en muchas de sus sabias leyes y de susbuenas costumbres. Y si continiian armándose como lohacen ahora, cuando presenten al atónito mundo cienmillones de hombres armados hasta los dientes, de segu-ro habrá que darles la razón. Cuidado, pues con los chinos, y perdonen Vds. estachinita que acabo de echarles á los ojos. A continuación publicamos el argumento de una obrachina, traducido del original por TI-FO. director de unacompañía dramática chinesca, que habla y escribe congran soltura la lengua castellana. TEATRO CHIN 3 FUNCIÓN DEL DÍA 4 DE FEBRERO DE 1881. — LA DEFENSADE WONG-JAI-YU.—COMEDIA DE COSTUMBRES CHINAS. ARGUMENTO Un Mandarín rico llamado Cheng Jung coloca en sucasa como preceptor de su hijo á un joven literato demucha capacidad y gran porvenir llamado Wong-tlai-Yu. Chen tiene una sobrina muy linda y simpática, lla-mada Chen Choi Fung. quien vive en su casa. Hállanseasí reunidos esta joven y el preceptor,


Size: 1898px × 1316px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1800, bookdecade1890, booksubjectwomen, bookyear1899