Tobacco box 18th century Dutch An oblong box with rounded ends. The lid is engraved with a rebus in which small animals and figures interlace with the text of Isaiah II:6-9. Inscribed: Iesaias II, v 6-7-8-9 / De [wolf] sal met het [schaap] verkeeren en [de panter] bij den [bok] nederleggen en her [kalf] en de ionge [leeuw] en het rnest [vee] te saemen salse een klijn [jongen] drijve de [koe] en de [berin] sulle saemen wijde hare ionge sulle te saemen needer leggen en de [Ieeuw] sal stroo eten gelijk de [rund] en her stof sal de spijse der [allerlaagste] sijn sij en sulle geen qaat doen nog ver


Tobacco box 18th century Dutch An oblong box with rounded ends. The lid is engraved with a rebus in which small animals and figures interlace with the text of Isaiah II:6-9. Inscribed: Iesaias II, v 6-7-8-9 / De [wolf] sal met het [schaap] verkeeren en [de panter] bij den [bok] nederleggen en her [kalf] en de ionge [leeuw] en het rnest [vee] te saemen salse een klijn [jongen] drijve de [koe] en de [berin] sulle saemen wijde hare ionge sulle te saemen needer leggen en de [Ieeuw] sal stroo eten gelijk de [rund] en her stof sal de spijse der [allerlaagste] sijn sij en sulle geen qaat doen nog verderven op mijn hijlige berg spreekt de here (The [wolf] shall dwell with the [Iamb], and [the panther] shall lie down with the [goat]; and the [calf] and the young [lion] and the [fatling] together; and a little [child] shall lead them; and the [cow] and the [bear] shall feed; their young ones shall lie down together; and the [lion] shall eat straw like the [ox]; and dust shall be the food for the [lowest of all] and they shall not hurt nor destroy in all my holy mountain saith the Lord).The underside shows a similar rebus incorporating the text of Jeremiah 8:6-7. Inscribed: Ierernias 8 v 6-7/ de [Heere] spreekt ik hebbe geluijstert en toegehoort sij spreke dar niet regt en is / daer en is nimant die berou heeft over sijne booshijt seggende wat hebbe ik gedaen een ijder keert sig om in sijne loop gelijk een onbesuijst [paard] in den strijt/siet selfs een [ooievaar] aen den hemel weet sijne gesette tijt ende een [tortelduif] ende een [kraanvogel] en de [zwaluw] nemen den tijt haerer aenkomste waer maer mijn [volk] en weet het regt des heere niet (The [Lord] speaks; I hearkened and heard but they spake not aright; / no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? Every one turned to his course, as the [horse] rushes into the battle. Behold, the [stork] in the heaven knows her appointed times; and the [turtle] and the [crane] and the [swallow] observe the time of


Size: 1976px × 1144px
Photo credit: © MET/BOT / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: