The Swedish settlements on the Delaware, their history and relation to the Indians, Dutch and English, 1638-1664, with an account of the South, the New Sweden, and the American companies, and the efforts of Sweden to regain their colony . g During the same time he made the first translationof the Lutheran Catechism into the Indian tongue. The 40 His map (1625) gives the Delaware River, see Nordenskiolds facsimile. 41 Cf. above, Chap XXI. 42 Besides the Geogr. there is a shorter Description of New Sweden byLindestrom, now preserved in , II. (), and an old copy of the lat


The Swedish settlements on the Delaware, their history and relation to the Indians, Dutch and English, 1638-1664, with an account of the South, the New Sweden, and the American companies, and the efforts of Sweden to regain their colony . g During the same time he made the first translationof the Lutheran Catechism into the Indian tongue. The 40 His map (1625) gives the Delaware River, see Nordenskiolds facsimile. 41 Cf. above, Chap XXI. 42 Besides the Geogr. there is a shorter Description of New Sweden byLindestrom, now preserved in , II. (), and an old copy of the latter inRdlamb. Saml. (Kungl. Bib.). A copy of his journal (essentially the same as that pub. by Holm in hisDescription) is preserved in Rdlamb. Saml. (Kung. Bib.). See bibliography,below. 44 The treatise referred to by his grandson was probably the introduction tothe translation of the Catechism which was published in abstract in 1696. 45 Cf. Holm (transl.), p. 114 ff., who quotes Penn and Hennepin to confirm theopinion. The idea that the Indians are the descendants of the lost tribes ofIsrael has been perpetuated in many dilettante books down to our present day. 40 See Johan Campanius Holm, Beskrif.; Campanius, Luth. Cat., 133 The Frontispiece in Campaniuss translation of the Catechism. From original nthe University of Pennsylvania Museum. Literature of New Sweden. 561 heathens, he says (whose good inclination he often observed,when he conducted services in the congregations) would hearand read the Word of God and be converted, if they could be-come acquainted with it, but now this is hidden from theireyes, since they know no other language than their own mother-tongue. To make it possible for them to be partakers of theholy truths, he translated the catechism, that storehouse oftrue principles of faith. Jacob Swensson, Van Dyck and Huy-gen undoubtedly aided him in his work47 and the translationwas probably ready in It was revised in Sweden and in1656 Campanius sen


Size: 1230px × 2032px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthorjohnsonamandus1877197, bookcentury1900, bookdecade1910