The popular and critical Bible encyclopædia and Scriptural dictionary, fully defining and explaining all religious terms, including biographical, geographical, historical, archaeological and doctrinal themes . E, CHASTITY (chast, chasti-ty), (, hag-nos ; ayvorys, hag-notace, dedicated,hence, holy, clean), freedom from lustful actionsor thoughts (Phil. iv:8; i Tim. v:22; I Pet. iii:2). The word is applied to God in i John ili :3;James iii:17. CHASTEN (chasn). See Chastisement. CHASTISEMENT (chastiz-ment). 1. (Heb. ^t, , primarily to instruct, then to chasten, Deut. viii:5; xxi:


The popular and critical Bible encyclopædia and Scriptural dictionary, fully defining and explaining all religious terms, including biographical, geographical, historical, archaeological and doctrinal themes . E, CHASTITY (chast, chasti-ty), (, hag-nos ; ayvorys, hag-notace, dedicated,hence, holy, clean), freedom from lustful actionsor thoughts (Phil. iv:8; i Tim. v:22; I Pet. iii:2). The word is applied to God in i John ili :3;James iii:17. CHASTEN (chasn). See Chastisement. CHASTISEMENT (chastiz-ment). 1. (Heb. ^t, , primarily to instruct, then to chasten, Deut. viii:5; xxi:i8; Ps. vi:i;xxxviii:i; xciv:2). 2. (Heb. n^,yaiv-kak/i, to convict.) This wordis translated chasten in 2 Sam. ; Job xxxiii:IQ- 3. (Heb. ^i%, aw-naw, to humble oneself, istranslated to chasten thyself in Uan. x:i2.) In the New Testament we have traihtiw, pahee-dyooo, to instruct, chasten, train, etc. CHATZIR (katzir), (Heb. TSBJ khaw-tseer), orChazir, also Chajir. This word occurs in several places in the OldTestament, where it is variously translated asgrass, in 1 Kings xviii :5; 2 Kings xix :26; Johxl:i5; Ps. xxxvii .2, etc; herb in Job viii: 12;hay, in Prov. xxvii :2s, and Is. xv:6; and court,. Leeks. in Is. xxxiv:i3; but in Num. xi .-5, it is trans-lated leeks. Hebrew scholars state that the wordsignifies green or grass in general; and it isno doubt clear, from the context of most of theabove passages, that this must be its is therefore no reason why it should notbe so translated in all the passages where it oc-curs, except in the last. In the passage of Num. xi :$, where the Israel-ites in the desert long for the melons, and theleeks, and the onions, and the garlic of Egypt,it is evident that it was not grass which they de-sired for food, but some green, perhaps grass-likevegetable, for which the word chatzir is used, andwhich is above translated leeks. In the same way that, in this country, the word greens isapplied to a variety of cabbage. It is more


Size: 1306px × 1913px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1900, booksubjectbible, bookyear1904