Le Nouveau Testament de notre Seigneur Jesus-Christ : traduit en françois sur l'original grec : avec des notes literales, pour éclaircir le texte . ue Marcion, qui ne reconnoiflbit delEcriture, que ce qui étoit favorable à {es im-piétés. ;i2 A P O C AL Y P S E DE S. JEAN. Ch. dans ce Livre, Dieu le retranchera du Livre de Vie, & de la Ville fain-te, & il naura point de part à ce qui- cft écrit dans le Livre. *°-Celui quirend témoignage de ceci, dit : Certainement je viens bientôt. Amen. OuiSeigneur Jésus, Vien. Que la Grâce de notre Seigneur Jésus-Christ foit avec vous tous! Amen. Fin
Le Nouveau Testament de notre Seigneur Jesus-Christ : traduit en françois sur l'original grec : avec des notes literales, pour éclaircir le texte . ue Marcion, qui ne reconnoiflbit delEcriture, que ce qui étoit favorable à {es im-piétés. ;i2 A P O C AL Y P S E DE S. JEAN. Ch. dans ce Livre, Dieu le retranchera du Livre de Vie, & de la Ville fain-te, & il naura point de part à ce qui- cft écrit dans le Livre. *°-Celui quirend témoignage de ceci, dit : Certainement je viens bientôt. Amen. OuiSeigneur Jésus, Vien. Que la Grâce de notre Seigneur Jésus-Christ foit avec vous tous! Amen. Fin de lApvcalypfe de S. Jean. f. 19. Le retranchera du Livre de Vie.] Gr. fe. Ceft-ï-dire, quil ne fera pas mis au Dieu retranchera fa part du Livre de Vie. Ceft- nombre des habitans de la fainte Cité. Pf à-dire, que fon nom ne fera point mis dans le LXIX. 29. Livre de Vie. Voyez une iemblable façon de f. ai. Vous tousJ] Plufieurs anciens MSS parler Jean XIII. 8. ont, avec tous les Saints, ceft-à-dire, tous les Et de la Ville fainte^ Ceft la même cho- vrais Chrétiens. Tin des Remarques fur lApocalypfe de S. J e an„. ^Hîbrarç,
Size: 1950px × 1281px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookauthorada, bookauthorbostonpubliclibraryjohnadamslibrarybrl