The Eclogues and Georgics of Virgil . Hard drinkers were accustomed to wear garlandsaround their brows.—Tantum capiti delapsa. Having fallen tosuch a distance from his head. It is very hard to say what ishere the true meaning of tantum. If we join it with procul, it makesa most harsh construction ; if we render it only, it clashes withprocul unless this stand for juxta, which is too forced ; if, with Voss,we make it equivalent to modoT just, it appears frigid and have ventured, therefore, to regard it as standing for in tantum. Etgravis attrita, &c. And his heavy flagon hung by its wel


The Eclogues and Georgics of Virgil . Hard drinkers were accustomed to wear garlandsaround their brows.—Tantum capiti delapsa. Having fallen tosuch a distance from his head. It is very hard to say what ishere the true meaning of tantum. If we join it with procul, it makesa most harsh construction ; if we render it only, it clashes withprocul unless this stand for juxta, which is too forced ; if, with Voss,we make it equivalent to modoT just, it appears frigid and have ventured, therefore, to regard it as standing for in tantum. Etgravis attrita, &c. And his heavy flagon hung by its well-worn handle, t. e., hung from his hand. He still grasped the flag-on, though in a state of unconscious intoxication. The cantharuswas a kind of drinking-cup furnished with handles. It is said bysome writers to have derived its name from one Cantharus, whofirst made cups of this form. The cantharus was the cup sacredto Bacchus, who is frequently represented on ancient vases holdingit in his hand, as in the following 18-22. Ambo. The rarer form for ambos. (Rudd.,Instit., vol. i.,p. 57, ed. Stallb.).—Ipsis ex sertis. Made of his very garlands.—Timidisque supervenit. And comes suddenly upon the startledyoungsters. We have given supervenit here the meaning assigned 170 NOTES ON ECLOGUE VI. to it by Forcellini and Scheller. Voss and others make it signify encourages, but with far less propriety.—Jamque videnti. Andto him now opening his eyes, i. e., aroused from his slumbers.—Sanguineis moris, &c. Servius thinks that this alluded to the redcolour being sacred to the gods. Not so, however. The poet ismerely describing a girlish joke. Satis est potuisse videri. It is enough that you appear to havebeen able, i. e., able to bind me. Compare the explanation ofHeyne, videri me vincire potuisse. 25-30. Cognoscite. Hearken unto.—Carminavobis,&,c. Youshall have strains ; this one another kind of reward. Vobis refersto the young satyrs ; huic, to ^Egle; and mercedis is


Size: 1260px × 1984px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookauthoranth, bookauthorvirgil, bookcentury1800, bookdecade1840