. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . ie & via tuta putatur Sub rpecie optat^ fallere amicitiaî.Nec tarnen haec (celcroià via eft : fcelus îp(a ptofedò eft i Hoc apage hinc procul hinc nomen Amicitiae* ©D mtèt màn Uttoim* ^ b&B mir ttic^t eilt fd^lattjcr Junbeî 00 t^)Utt noc^ t)ic{ Q5cfcÜrt /IDic fatfcï^ |in&t Hf; iits ^erçcn ©rwt^t/ a:)nb f ^utt (ïd^ freunt>mc^ ftcUtu Sépare toy de tes ennemys, Se donne toy gardede tes amys. Hélas
. Emblematum sacrorum prima[-secunda] pars : das ist, fünfftzig geistlicher in Kupffer gestochener Emblematum ausz der H. Schrifft von dem süssen Namen vnd Creutz Jesu Christi, erster[-ander] Theyl . ie & via tuta putatur Sub rpecie optat^ fallere amicitiaî.Nec tarnen haec (celcroià via eft : fcelus îp(a ptofedò eft i Hoc apage hinc procul hinc nomen Amicitiae* ©D mtèt màn Uttoim* ^ b&B mir ttic^t eilt fd^lattjcr Junbeî 00 t^)Utt noc^ t)ic{ Q5cfcÜrt /IDic fatfcï^ |in&t Hf; iits ^erçcn ©rwt^t/ a:)nb f ^utt (ïd^ freunt>mc^ ftcUtu Sépare toy de tes ennemys, Se donne toy gardede tes amys. Hélas! ou ironos nous,pour avoir ajfeuranceyEntre tant dennemy s,defquelsfefault garder fMefme entre les amys^ny à trop défiance:Car telfoubs ce femblant vient pour nous accabler* Separa ti dalli nemici,e guarda ti dalli amici. Bìfogna gran prudenz>a per paffar fcnl^ dannoTugirfi del nemico y dai amico guardarfiMeßier e, perche dambi ïintent e davanzjtrßyÏ per poterlo fare, rijpetto à niffun hanno. EMBLE- Part. II. Deca s II. 89 EMBLEMA XIX. Ab inimicis tuiî (èpararcfi: ab amicis tuis attende. ,13. %\)\K bîcï) un befncn ^dnbm / Dnb %xìh bicì^ %Ui^m\. TaUtntur tnfontes, «0« cw/w^ ^ w/^f« amkusBH i fui felli km, quißrmt infidias. F 5 ^z Emblematum Sacrorum ^ » PERII, QUIA VOLUI. Saspè vides, circum quòd lampada mufca tandem à fiamma quòd male ìxCa. cadat. Scilicetipfa ßbieft ut mortis caufà Pyrallts-;Sic homo (àepè fui noxia caufa mali eft. ^m$ 93itg(ucf $ ^rfac% hin i^ fc(^$» CQÎattc^ Weitfc^ j^m felbs tin ^n^itxd^ bxam/ QC>tt^ 6t)urfft es aüte md)U^ie Sdecj bem ^icc^t ^umol getrattjf / q/?. perdition vient de toy Ifirael. Ld mortyO malheureux ! fö« malheur m ruincyNß vient jamais fur toy,de la honte Divine:Mais tu te la pourchaps par malice affeäeeComme la mouche y au feu, seïl Çoj mefine jettée, La tua perditione viene da te Ifraelc* Come la cieca mofca che volal tum intornolino che perde Ï ale e m
Size: 1615px × 1547px
Photo credit: © Reading Room 2020 / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No
Keywords: ., bookauthor, bookcentury1600, booksubjectchristianartandsymbolism