Annales du Service des antiquités de l'Egypte . sa. Des fouilles sérieusement conduites fourniraient, à nenpas douter, des monuments qui nous permettraient détablir lhistoire de laville antique. Pour le moment, les rares monuments quon y a recueillis,ou que jy ai vus, prouvent que les Pharaons de lépoque saïte, ceuxdes XXVP, XXIX et XXX dynasties, v ont travaillé très activement. Ilsrestaurèrent les temples, si même ils nen construisirent pas de nouveaux,et ils y élevèrent leurs statues. Parmi les fragments que jai notés à Ouasim, je citerai la partie infé-rieure dune statue en granit rose qui


Annales du Service des antiquités de l'Egypte . sa. Des fouilles sérieusement conduites fourniraient, à nenpas douter, des monuments qui nous permettraient détablir lhistoire de laville antique. Pour le moment, les rares monuments quon y a recueillis,ou que jy ai vus, prouvent que les Pharaons de lépoque saïte, ceuxdes XXVP, XXIX et XXX dynasties, v ont travaillé très activement. Ilsrestaurèrent les temples, si même ils nen construisirent pas de nouveaux,et ils y élevèrent leurs statues. Parmi les fragments que jai notés à Ouasim, je citerai la partie infé-rieure dune statue en granit rose qui ne mesure plus, dans son état actuel,quenviron 0 m. 5o cent, de hauteur. Elle a été érigée par Psamétik IIdans le temple de Sekhem, en lhonneur de son père Néko II, et elle repré-sente ce dernier roi agenouillé en adoration, vêtu dune shenti rayée etportant sur le dos le reste dune inscription en deux lignes horizontalesainsi conçues (—•) : BomET BEY, Dict. Géogr., p. 84. — lUi^yJ] uuJ)_ vol. 17, p. 59-61. 92. On y iit qviun roi rtPsametik établit le nom du roi qui la engendré nNékao aimé du maître de Sekhem 55. La façon dont les deux noms senchaî-nent montre quil ne saurait être question ici de Psamétik I : cest en effetPsamétik II qui eut pour père le Nékao en question. Sous la XXIX dynastie, malgré la lutte que lEgypte eut à soutenircontre les Perses, le temple de la ville fut restauré comme beaucoup dautrestemples*, cest ainsi quAkoris a mis son nom sur un petit fragment engranit gris, signalé au Musée par M. Quibell et qui sera étudié plus spé-cialement par M. Spiegelberg. On y lit le protocole de ce Pharaon gravé sur lecôté du fragment sous lhiéroglyphe du ciel ? », en hiéroglyphes dunefinesse remarquable (—?) : k i t-t m ^^^ fT lllllllll ^^ . l > A s . .^. ? Voiries Annales duMusée, I. III, fasc. III, p. 9Ù3-264. — 93 — Voilà pour Ouasim. A Kafr Saïdi Moussa, on voit encoredans une ruelle un


Size: 870px × 2873px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1900, booksubjectlearnedinstitutionsa