The work of the Open Court Publishing Co : an illustrated catalogue of its publications covering a period of twenty-one years (1887-1907) consisting of a complete book list with brief characterizatiion of authors and contents, including also a selection of noteworthy articles from the Monist and the Open court . easyreading after all the translator has done to facilitate our apprehension of it,but it is worthy of study and a welcome addition to the not very abundantstock of Mahayana texts from the Chinese.—American Journal of Theology. Tai-Shang Kan-Ying Pien. Treatise of the Exalted One on Re


The work of the Open Court Publishing Co : an illustrated catalogue of its publications covering a period of twenty-one years (1887-1907) consisting of a complete book list with brief characterizatiion of authors and contents, including also a selection of noteworthy articles from the Monist and the Open court . easyreading after all the translator has done to facilitate our apprehension of it,but it is worthy of study and a welcome addition to the not very abundantstock of Mahayana texts from the Chinese.—American Journal of Theology. Tai-Shang Kan-Ying Pien. Treatise of the Exalted One on Response and from the Chinese by Teitaro Suzuki and Carus. Containing Chinese Text, Verbatim Translation,Explanatory Notes and Moral Tales. Edited by Dr. PaulCarus. 16 plates. Pages, 135. 1906. Boards, 73 cents book contains a critical and descriptive introduction, andthe entire Chinese text in large and distinct characters withthe verbatim translation of each page arranged on the oppositepage in corresponding vertical columns. This feature makesthe book a valuable addition to the number of Chinese-Englishtext-books already available. The text is a facsimile reproduc-tion of Chinese texts made in Japan by Chinese scribes. 160 THE OPEN COURT PUBLISHING CO., TYPICAL REPRESENTATION OF THE MAHAYANA to Afvaglwshas Discourse. 161 THE OPEN COURT PUBLISHING CO., CHICAGO. SUZUKI (Con.). After the Chinese text follows the En<::^lish translation, givingreferences to the corresi)onding characters in the Chinese orig-inal, as well as to the ex])lanatory notes immediately followingthe English version. These are very full and exi)lain the sig-nificance of allusions in the Treatise and compare differenttranslations of disputed passages. This is the first translationinto English directly from the Chinese original, though it wasrendered into Erench by Stanislas Julien, and from his Erenchedition into English by Douglas. Prese


Size: 1379px × 1812px
Photo credit: © The Reading Room / Alamy / Afripics
License: Licensed
Model Released: No

Keywords: ., bookcentury1900, bookdecade1900, bookpubli, booksubjectphilosophy